Affichage des articles dont le libellé est Tonia. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Tonia. Afficher tous les articles

mercredi 11 novembre 2015

5 - Performer




Performance de Tonia, 11.11.15



a) Roméo kiffe Juliette

Roméo habite au rez-de-chaussée du bâtiment trois
Juliette dans l’immeuble d’en face au dernier étage
Ils ont 16 ans tous les deux et chaque jour quand ils se voient
Grandit dans leur regard une envie de partage
C’est au premier rendez-vous qu’ils franchissent le pas
Sous un triste ciel d’automne où il pleut sur leurs corps
Ils s’embrassent comme des fous sans peur du vent et du froid
Car l’amour a ses saisons que la raison ignore

(Refrain)
Roméo kiffe Juliette et Juliette kiffe Roméo
Et si le ciel n’est pas clément tant pis pour la météo
Un amour dans l’orage, celui des dieux, celui des hommes
Un amour, du courage et deux enfants hors des normes

Juliette et Roméo se voient souvent en cachette
Ce n’est pas qu’autour d’eux les gens pourraient se moquer
C’est que le père de Juliette a une kippa sur la tête
Et celui de Roméo va tous les jours à la mosquée
Alors ils mentent à leurs familles, ils s’organisent comme des pros
S’il n’y a pas de lieux pour leur amour, ils se fabriquent un décor
Ils s’aiment au cinéma, chez des amis, dans le métro
Car l’amour a ses maisons que les darons ignorent

(Refrain)

Le père de Roméo est vénère, il a des soupçons
La famille de Juliette est juive, tu ne dois pas t’approcher d’elle

Mais Roméo argumente et résiste au coup de pression
On s’en fout papa qu’elle soit juive, regarde comme elle est belle
Alors l’amour reste clandé dès que son père tourne le dos
Il lui fait vivre la grande vie avec les moyens du bord
Pour elle c’est sandwich au grec et cheese au McDo
Car l’amour a ses liaisons que les biftons ignorent

(Refrain)

Mais l'histoire se complique quand le père de Juliette
Tombe sur des messages qu’il n’aurait pas dû lire
Un texto sur l’i-phone et un chat Internet
La sanction est tombée, elle ne peut plus sortir
Roméo galère dans le hall du bâtiment trois
Malgré son pote Mercutio, sa joie s’évapore
Sa princesse est tout près mais retenue sous son toit
Car l’amour a ses prisons que la raison déshonore
Mais Juliette et Roméo changent l’histoire et se tirent
A croire qu’ils s’aiment plus à la vie qu’à la mort
Pas de fiole de cyanure, n’en déplaise à Shakespeare
Car l’amour a ses horizons que les poisons ignorent

(Refrain)

Roméo kiffe Juliette et Juliette kiffe Roméo
Et si le ciel n’est pas clément tant pis pour la météo
Un amour dans un orage réactionnaire et insultant
Un amour et deux enfants en avance sur leur temps

b) Roméo kiffe Julien (pastiche fait par Tonia)

Roméo habite à Paris dans la Rue des Écoles
Julien dans l'appartement d'en face
Ils ont 16 ans tous les deux et quand ils se voient pour la première fois
Tenant des drapeaux arc-en-ciel
Ils sentent en eux une attraction magnétique.
C’est à cet instant qu’ils savent qu'ils sont faits l'un pour l'autre.
Julien lui glisse un lambeau de papier avec son numéro
Roméo le prend, le serre dans sa main et s'en va.

(Refrain)
Roméo kiffe Julien et Julien kiffe Roméo
Et si leur amour n'est pas commun tant pis pour les autres
Un amour avec les couleurs de l'arc-en-ciel
Un amour, du courage et deux garçons hors des normes

A partir de ce moment
Julien et Roméo se voient souvent en cachette
C’est que le père de Julien est homophobe
Et celui de Roméo va tous les jours à la messe
Alors ils ne disent rien à leurs familles et gardent le secret
Ils s'aiment dans les bars, dans les boîtes homo
Ils participent à des mouvements, organisent des défilés
Car l'homosexualité a ses maisons que les citoyens ignorent

(Refrain)
Roméo kiffe Julien et Julien kiffe Roméo
Et si leur amour n'est pas commun tant pis pour les autres
Un amour avec les couleurs de l'arc-en-ciel
Un amour, du courage et deux garçons hors des normes

La mère de Roméo est horrifiée, elle se doute de quelque chose
Julien est un garçon, votre amour est contre la loi divine
Mais Roméo argumente et résiste à la pression maternelle
Je m'en fiche, maman, qu'il soit un garçon, regarde comme il est beau
Ils n'arrêtent pas de se voir
D'une organisation à l'autre ils courent
Ils participent à toutes les manifestations
Car l'homosexualité a ses liaisons que les hétérosexuels ignorent

(Refrain)
Roméo kiffe Julien et Julien kiffe Roméo
Et si leur amour n'est pas commun tant pis pour les autres
Un amour avec les couleurs de l'arc-en-ciel
Un amour, du courage et deux garçons hors des normes

Mais l'affaire se complique quand le frère de Julien
Surprend une conversation téléphonique
Julien est sanctionné , il est privé de sortie
Roméo se plonge dans l'activité homo pour oublier la souffrance
Bien que son ami Mercutio essaie de l'encourager
Roméo ne voit plus de sens à sa vie
Son amour est si près et si loin en même temps
Car l’homosexualité a ses prisons que la raison déshonore

Mais Julien et Roméo changent l’histoire et fichent le camp
Car ils se kiffent plus qu'à la mort
Pas de fiole mortelle comme  Shakespeare avait prévu
Car l'homosexualité a ses horizons que les poisons ignorent

(Refrain)
Roméo kiffe Julien et Julien kiffe Roméo
Et si leur amour n'est pas commun tant pis pour les autres
Un amour avec les couleurs de l'arc-en-ciel
Un amour, du courage et deux garçons hors des normes

c) 


d) Fabien Marsaud, connus sous le nom de Grand Corps Malade (GCM) est un slameur français. Avec Roméo kiffe Juliette GCM fait un pastiche de l'œuvre de Shakespeare Romeo and Juliet. Il transfère l'histoire d'amour des deux jeunes à notre époque et en fait un problème de religion, car Roméo est musulman et Juliette est juive.

e) Pour mon pastiche je me suis inspirée de la version du GCM. Je trouvais très bien l'idée de GCM de mettre en scène le conflit des religions à travers l'amour de Roméo et Juliette. J'ai donc fait un pastiche d'un pastiche. Dans ma version Roméo kiffe Julien, il s'agit de deux garçons qui s'aiment. La chanson traite donc l'homosexualité. J'ai choisi ce sujet parce qu'il est très actuel et à cause des réactions violentes qu'il provoque. 


dimanche 8 novembre 2015

6 - Rencontrer


Interview avec Guillaume Chevallier, fait par Tonia, 7.11.15, version révisée
Samedi, le 7 novembre, j'ai rencontré Guillaume Chevallier. Guillaume, un ami de ma famille, est d’origine française, mais depuis six ans, il habite à Fribourg, en Allemagne.
T : Pour commencer, je voulais savoir de quelle partie de la France tu viens ?
G : Je viens de la Sarthe et plus précisément d'un village entre Le Mans et Tours.
T : Pourquoi as-tu  quitté la France ? Et à quel âge ?
G : J’ai quitté la France à l’âge de 25 ans. Après avoir terminé mes études, je voulais découvrir autre chose que la campagne sarthoise.
T : Et tu es allé où exactement ?
G : Je suis allé à Djibouti, après je suis revenu en France pour un an, et ensuite je suis reparti en Afrique, cette fois au Nigéria, pour deux ans. C'était là que j’ai connu Cornelia, ma femme allemande, et nous sommes revenus en France, à Paris, pour trois ans, et enfin nous sommes allés à Fribourg.
T : Et pendant tout ce temps, tu as travaillé comme professeur ?
G : Oui, exactement.
T : Comment ça se fait que tu es maintenant professeur au DFG (Deutsch-Französisches Gymnasium) à Fribourg ?
G : J’ai quitté Paris avec une permission d’arrêter mon enseignement à Paris, donc je n’étais pas censé retravailler en tant qu' enseignant. J’ai reçu une disponibilité. Et juste avant de venir à Fribourg, la proviseure de Fribourg m’a contacté pour savoir si je voulais faire quelques heures dans son lycée. Donc j’avais beaucoup de chance. En fait, elle m’a contacté parce que j’avais envoyé mon CV auparavant, et, par conséquent, j’ai eu un contrat dans cette école franco-allemande. Au début, j’avais un contrat local et puis mon contrat local s’est transformé en contrat de durée indéterminée.
T : Quelles sont les matières que tu enseignes ?
G : J’enseigne la physique et la chimie.
T : Sur le site de l’école, j’ai lu que chaque année vous organisez un « Science Slam ». Tu peux expliquer ce que c’est et comment ça se passe ?
G : Oui. C’est une idée simple et géniale. C’est faire du standup et présenter une idée en français et en allemand en dix minutes. Bien entendu, c’est un projet scientifique. Par exemple une petite expérience ou une idée scientifique. C’est très compliqué pour les élèves. Et l’idée, c’est aussi de rassembler les élèves et le monde des entreprises. Sur scène, il y a cinq élèves et cinq scientifiques. Et les prix sont également subventionnés par les entreprises de la région. C’est un projet très intéressant et cette année nous allons le réaliser pour la troisième fois. A l’origine, le « Science Slam » est une idée allemande. Ça a été créé à Darmstadt en 2006, mais depuis, l’idée s’est diffusée par toute l'Europe et, aujourd’hui, il y a des projets similaires en Suisse, en Autriche, en France etc.
T : Tu es déjà en Allemagne depuis six ans. Quels sont tes plans pour l'avenir ? Rester en Allemagne, ou revenir en France ?
G : Non, je n’ai pas forcément envie de retourner en France. J’ai trouvé ce qui me convient, ici à Fribourg. On a une bonne qualité de vie et nous sommes contents. La vie à Fribourg est très bien et, en plus, pour des raisons pratiques : ma femme a un travail, moi aussi, donc on va rester ici.
T : J’ai encore une question : les professeurs du DFG, entre eux, parlent-ils français ou allemand ? Et comment  les réunions  sont-elles organisées?
G : En fait, ça se fait en fur et à mesure. Ça dépend des personnes, il y a des professeurs francophiles et d’autres plutôt francophobes. Il y a deux tiers d'enseignants allemands et un tiers d'enseignants français. La majorité enseigne le français comme matière, mais il y a aussi des professeurs qui n’ont aucun attachement au français. Normalement tout est traduit, par exemple les mails et tout ça. La règle, c’est que chacun s’exprime dans sa langue. Lors d’une réunion, la direction va s’exprimer dans les deux langues et mes collègues vont parler dans leur propre langue. Ce qui est intéressant, c'est qu’il y a même des professeurs allemands qui parlent français entre eux parce qu’ils sont tellement attachés au français.
T : Merci beaucoup pour avoir trouvé du temps pour cette interview et à bientôt.