mercredi 16 décembre 2015

RENCONTRER ANITA WEISS

Interview

J'ai décidé de faire mon interview avec Olivier parce que nous avons fait connaissance il y a quelques semaines. Moi, je ne l'ai jamais demandé pourquoi il est venu à Bâle et comment il a trouvé le site internet sprachenzentrum.ch





A=Anita
O=Olivier

A: Bonjour
O: Bonjour
A: Nous sommes à Bâle dans le Kollegienhaus. Mon partenaire pour l’interview s’appelle Olivier Rossi. Il a 25 ans et vient de Lausanne. Je l’ai recontré sur le site internet sprachenzentrum.ch.
Maintenante Olivier, Comment as tu eu connaissance de ce site internet?
O: Alors, il existe aussi à Lausanne. Un site similaire.
A: Oui
O: Et un fois que je me suis inscrit à l’université de Bâle ils m’ont envoyé des documents sur les associations, sur les fonctionments de l’université et je crois qu’il mentionnait ce site et je suis simplement allé. Je me suis inscrit. J’ai contacté personnes et puis finalement quelques personnes m’ont contacté après. Comme toi.
A: Ok, Alors ça veut dire que tu as eu déjà plusieurs partenaire de Tandem. Est-ce que tu peux me raconter un peu de tes experiences?
O: Oui, j’ai un partenaire que je vois regulièrement. Il est plus âgé que moi. Il a envie de commencer l’université bientôt. Il fait du cours du soir au gymnase. Il est marié à une femme thailandaise qui d’ailleurs ils parlent seulement l’anglais entre eux. Je trouve ça assez amusant. Ils ont une petite fille qui a huit ans. Elle fait du piano. Et je le recontre à chaque fois à la caféteria de l’école de musique quand sa fille à ça leçon de piano.
A: Ok, d’accord. Et pour..
O: Oui, j’ai encore une deuxième qui est informaticien et qui à peu près mon âge. Et je le vois de temps en temps dans un café.
A: Ok, as-tu fais ça aussi à Lausanne?
O: Non.
A: Ok
O: Mais j’ai fait plein de cours de langue, mais pas de tandem, non.
A: Ok, et pourquoi tu fais pas le cours de langue ici?
O: C’est une bonne question. Il faudrait que je fasse de cours de langue. J’aimerais commencé le cours de langue suisse-allemand. Peut-être le semestre suivant.
A: Ok
O: Et, mais le truc qui est embêtent c’est que ici ça coute 240 francs. À Lausanne c’est gratuit les cours de langue.
A: Ah oui?
O: Ouais
A: Mais pas tous.
O: Mais ici toute est plus chère, hein. L’université, taxe d’inscription est plus chère.
A: Ok, T’as déjà étudié à Lausanne l’économie et les sciences politiques. Pourquoi est-ce que tu es venu à Bâle et non à Zürich ou un autre endroit?
O: Alors, déjà j’ai décidé d’aller d’un endroit suisse-allemand. Pour finalement apprendre l’allemand. Parce que j’étais frustré d’avoir étudié cette langue pendant des années  à l’école et de pas pouvoir parler correctement. Maintenant pourquoi est-ce que j’ai choisi Bâle plustôt que Zürich ou Berne? Zürich c’est une ville un peu un peu trop grande pour moi peut-être.
A: Ok
O: J’aime pas les trop grandes villes. Berne c’est trop proche de la Suisse Romand. J’avais envie de partir loin. Et puis Bâle c’est une ville ouais qui a du charme qui est assez grande mais sans sans être au pressant  avec des bâtiments pas trop haut des quartiers très jolie. Et c’est aussi une ville qui est un peu internationale. Qui est proche de la France, de l’Allemagne. Du coup c’est pour ça. Et aussi ben, le master que je voulais faire en études européennes. Il était disponible à Génève ou à Bâle, donc..
A: Ok
O: C’est aussi pour ça que suis venu.
A: Et tu na pas voulu aller en Allemagne?
O: Non, non je voulais pas partir non plus trop loin. Pouvoir rentrer de temps en temps.
A: Ok. Dans quels points se distinguent les deux universités? Lausanne et Bâle.
O: Alors, Je dirai le premier point c’est la situation. À Lausanne le campus, il est en dehors de la ville. Il est dans la nature au bord du lac. Et tandis que là à Bâle ben, il y a un peu est parpillet dans la ville mais c’est vraiment à l’intérieur de la ville. Donc ça c’est déjà une première difference.
A: mhm
O: Qu’est-ce qu’il y a encore on peut dire? Les l’université de Bâle et peut-être plus important en terme de je pense qu’il y a plus deux trois fois plus d’étudiants. Ces plus impressionant. Les auditoires sont peut-être plus grands plus ouais.  La caféteria est plus grande. Tout est un peu plus grande aussi à Lausanne. Sinon qu’est-ce qu’il y a encore? Ouais c’est un peu ce qui me viens dans l’esprit.
A: Alors, surtout la grandeur?
O: Oui
A: Ok. Et as-tu remarqué une difference entre la culture suisse-allemand et la Romandie?
O: Oui, oui j’ai trouvé que ici, les les gens étaient beaucoup plus honnêtes, beaucoup plus discipliné. Et vous faites moins attention à par exemple à la bibliothèque vous laissez l’ordinateur, vous avez pas peur que quelqu’un le vole. Ça c’est impossible à Lausanne.
A: Ok
O: Par exemple les vélos, des fois vous les attachez pas, vous les laissez comme ça libre. C’est impossible à Lausanne ça. Ça arrive jamais. Ou par exemple à la cantine tu payes deux francs pour te servir une tranche de cake et après c’est toi qui coupe toi-même. À Lausanne c’est en fait ça, tout le monde va prendre un truc de dix centimètre, comme ça tu vois. Donc ça j’ai bien aimé. Ça c’est une première difference. Maintenant j’ai trouvé que les gens, étaient peut-être ne faisaient pas suffisament l’effort de parler allemand. Peut-être que à Lausanne les gens feraient s’ils rencontrent des gens étrangers qui apprennent le français ils font peut-être plus attention à intégrer la personne. Donc soit qu’elle est dans un groupe à lui parler dans un français qu’elle comprenne. Sur moi je m’ai trouvé plusieurs fois avec des suisses-allemandes qui parlait vraiment suisse-allemand compliqué. Je pouvais plus suivre la conversation.
A: Ok. Mais tu aimes bien être ici?
O: Oui, je suis assez content.
A: Ok, alors merci beaucoup pour l’interview
O: Merci à toi.
A: Tu as pris le temps et à la prochaine.

O: À la prochaine    

  

                 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire